Trâu chết mặc trâu, bò chết mặc bò, rau ngò giắt lưng
Direct English translation
If the buffalo dies, let the buffalo die; if the cow dies, let the cow die; tuck coriander at the waist.
Equivalent English version
I'm alright, Jack
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ ích kỉ, vô trách nhiệm, mặc kệ người khác thiệt hại ra sao miễn mình vẫn lo phần hưởng thụ hay lợi riêng. Hình ảnh giắt rau ngò bên lưng nhấn mạnh sự thản nhiên, chỉ nghĩ đến chuyện ăn uống trong khi xung quanh đang có tổn thất.
English explanation
Describes a selfish, irresponsible attitude that ignores others’ losses or suffering as long as one’s own benefit or comfort is secured. The image of tucking coriander at the waist adds a nuance of calmly thinking about seasoning and enjoyment while disaster happens around oneself.